
تعداد نشریات | 43 |
تعداد شمارهها | 1,715 |
تعداد مقالات | 14,055 |
تعداد مشاهده مقاله | 34,044,745 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 13,632,220 |
بحور قصيدة التفعيلة في الأدبين العربي والفارسي (دراسة مقارنة) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
بحوث في اللغة العربية | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
مقاله 4، دوره 1، شماره 1، دی 2009، صفحه 51-62 اصل مقاله (227.42 K) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
نوع مقاله: المقالة البحثیة | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
نویسندگان | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
محمد خاقاني* 1؛ روحالله مطّلبي2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1دانشيار گروه زبان و ادبيات عربي دانشگاه اصفهان | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2دانشآموختة کارشناسي ارشد زبان و ادبيات عربي از دانشگاه اصفهان | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
چکیده | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
خلال النصف الأول من القرن الماضي انتظم الشعر العربي الحديث ونظيره في الأدب الفارسي في ثلاثة ضروب من التشکيلات البنائية: تشکيلة شعر العمود، وتشکيلة قصيدة النثر أو الشعر الأبيض، وتشکيلة شعر التفعيلة. بعض هذه التشکيلات متعاقب، وبعضها متزامن، وبعضها الثالث متجاوب. ورغم أنها تعکس في تطورها وتجاربها وجهات نظر مختلفة ومواقف أيديولوجية واجتماعية وثقافية متباينة، إلا أنها في مجموعها دلت على مبلغ التحول الذي طرأ على الحساسية الفنية، بما فيها من المعرفة والذوق اللذين أخذا يصيبان جوانب الحياة. وموضوع هذه المقالة هو المقارنة بين شعر التفعيلة العربي ونظيره الفارسي (الاتجاه النيمائي) من حيث البحور المستعملة فيهما. وقد جئنا فيها بالبحور المستعملة في قصيدتي التفعيلة العربية والفارسية. فقارنّا بين البحور العربية المستخدمة في قصيدة التفعيلة العربية ونظيرها في الأدب الفارسي، مستخدمين نماذج من قصائد «بدر شاکر السياب» و«نيما يوشيج»، لتزيدها رونقاً وبهاءاً. وفي الخاتمة کتبنا عن ظاهرة جديدة في کلا الأدبين وهي المزج بين البحور. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
کلیدواژهها | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
شعر التفعیلة؛ البحور العروضیة؛ الاتجاه النیمائی؛ بدر شاکر السیاب؛ نیما یوشیج | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
اصل مقاله | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
یبدو أن الناحیة التی عُنی بها الناقد العربی والفارسی فی دراساتهما حول قصیدة التفعیلة هی غالباً من ناحیة موضوعاتهما ومعانیهما والصور فیهما. فکان الناقد فی کلا الأدبین یکتب فصولاً طویلة عن عشرات من قصائد التفعیلة دون أن یشیر ولو بسطر إلى الناحیة العروضیة منهما، مع أن تلک القصائد التی کان الناقد یتحدث عنها، کانت أحیاناً مشحونة بالأخطاء العروضیة. على هذا الأساس نتحدث عن الأوزان المستعملة لقصیدة التفعیلة ابتداءاً من قصیدة التفعیلة العربیة ثم الفارسیة.
قصیدة التفعیلة الفارسیة أسبق من نظیرها فی العربیة إذا اعتبرنا منظومة «ققنوس» التی نُظمت سنة «1937م» البدایة الرسمیة لحرکة قصیدة التفعیلة الفارسیة، وحسبنا قصیدة «هَل کان حبَّاً؟» التی نُظمت سنة «1947م» باکورة هذا الإنتاج الأدبی فی الأدب العربی، فیظهر لنا أن هذه الحرکة بدأت فی الأدب الفارسی قبل نظیره العربی بعشر سنوات، ویبدو أن تقدُّمه فی الفارسیة یرجع إلى العوامل التالیة:
فی الحقیقة أن ظهور قصیدة التفعیلة فی الأدبین الفارسی والعربی إنما یکون نتیجة لحمل طبیعی طویل، ولعوامل کثیرة، منها ما هو اجتماعی أو اقتصادی أو سیاسی، ومنها ما هو نتیجة التأثر بالآداب الأخرى، لکنه التأثر الأیجابی المبدع الذی لا یصل إلى التقلید والتبعیة، ولا یخرج عن حدود التعبیر عن الشخصیة الذاتیة والجمعیة، ولذلک یتداخل التطور الشعری بعضه فی بعض، حتى لیصعب على الباحث تعیین نسبة التجدید فی کل عمل إبداعی، «فإذا کانت العلوم تقاس بکمیتها، فإن الفنون تقاس بکیفیتها وتفاعلاتها، وشتّان ما بینهما!» (موسى، 2003م، ص 1).
البحور المستعملة لقصیدة التفعیلة العربیة تنقسم البحور المستعملة لقصیدة التفعیلة العربیة إلى قسمین:
إن أکثر الشعراء الذین نظموا على أساس أسلوب قصیدة التفعیلة استعملوا البحور الصافیة، وهذا یعنی أنهم لم یمیلوا إلى الأوزان المرکبة، مثل الطویل، والخفیف، والبسیط ـ إلا قلة نادرة ـ ونذکر هنا البحور الصافیة المستعملة فی قصیدة التفعیلة. أ) البحور الصافیة المستعملة فی قصیدة التفعیلة العربیة
فی هذه القصیدة ظهرت «مفاعیلن» بنسبة 54%، و«مفاعیل» مع زحاف الکفّ بنسبة 43%، أما «مفاعلن» بزحاف القبض فنسبة ظهورها لم تزد على 3 % (حرکات، 1998م، ص 3 ـ 24).
ب) المزج بین البحور فی قصیدة التفعیلة العربیة وهذا ما عرف لدى بعض شعراء التجدید فی مصر، وفی مقدمتهم «أبوشادی» فی قصیدته عنوانها «الفنّان» التی مزج فیها بین بحور «المتقارب» و « المجتث» و « البسیط». وهو الشکل الأساسی لدى ثلاثة من الشعراء، هم الشاعر الأمیرکى «عزرا باوند»[2] والشاعر الإنجلیزی «ألدینجتون»[3] والشاعرة الأمیرکیة «هیلدا دو لیتل»[4]. ومن هذا النمط قصیدة «خلیل شیبوب» عنوانها «الشرع» التی مزج فیها بین بحور «البسیط» و«الطویل» و«الرمل». وإننا نرى هذا الأسلوب ـ المزج بین البحور ـ بین قصائد «السیاب» ومنها قصیدة «فی انتظار الرسالة» التی مزج فیها بحری «الکامل» و«المتقارب»، وجاء فیها (السیاب، 1967م، ص 22):
ولکن هذا النمط لم یلق رواجاً وترک مهجوراً، لأنه لم یکن منذ البدایة ملائماً لطبیعة الأوزان العربیة ذات الإیقاع الکمّیّ المحدّد (الکتّانى، 1982م، ص 460).
بحور قصیدة التفعیلة الفارسیة (الاتجاه النیمائی)إذا ألقینا على الشعر العربی والشعر الفارسی نظرة عامة، لوجدنا أنفسنا أمام أدبین متقاربین من حیث الوزن باستثناء البعض القلیل منها کبحر «الرباعى» مثلاً فی الأدب الفارسی، والموشّح فی الأدب العربی. ولم یترک الشعراء المعاصرون الإیرانیون الأوزان والبحور المستعملة فی الشعر القدیم. فجارى الشعر الفارسی الشعر العربی فی ذلکلإ واستخدم الشعراء الأوزان، وأحدثوا تغییرات کثیرة من حیث تعدد القوافی فی الأشطر وغیر ذلک من التصرفات الفنیة، ومع ذلک کله، فإن المبنى العام من حیث الموسیقى والوزن فی الشعر الفارسی یشترک کثیراً مع الأدب العربی، وإن کان بینهما خلافات أیضا بحکم کونهما ینتمیان إلى ثقافتین مختلفتین. ووجود هذه الخلافات أمر طبیعی؛ لأن لکل أدب خصائص دون الآخر أو بالعکس. هنا نذکر البحور المستعملة للقصیدة الفارسیة. إن البحور المستعملة لقصیدة التفعیلة الفارسیة کالعربیة تنقسم إلى قسمین:
أ) البحور الصافیة فی قصیدة التفعیلة الفارسیة
2. «الهزج» فی قصیدة التفعیلة الفارسیة: الهزج مبنی على التفعیلة «مفاعیلن». فالمثال من الهزج کقول «نیما» (یوشیج، 1370هـ. ش، ص 517):
وقدجاءت التفعیلة فی هذه السطور على إحدى الصورتین «فعولن» و«فعول». ب) البحور المرکبة المستعملة فی قصیدة التفعیلة الفارسیة 1. «المضارع»: هذا البحر مکوّن من تفعیلتین وهما «مفاعیلن» و«فاعلاتن». استخدم «نیما» هذا البحر لاثنتین وعشرین قصیدة؛ منها: «قُقنُوس»، و«غُراب»، و«گل مَهتاب» أی «وردة اللیل المقمر»، و«لاشخورها» أی «النسور»، و«اى عاشقِ فِسُرده» أی «أیها العاشق الحزین»، و«شکسته پَر» أی «منکسر الجناح»، و«همسایگانِ آتش» أی «جیران النار»، و«ناقوس»، و«او را صدا بزن» أی «نادِه»، و«روىِ جدارهاىِ شِکَسته» أی «فوق الحیطان المنکسرة»، و«أبجد»، و«چراغ» أی «المصباح»، و«قایق» أی «الزورق». نأتی بأسطر من قصیدته «قایق» (یوشیج، 1370هـ. ش، ص 499):
3. «الخفیف»: هذا البحر متکون من تفعیلتین وهما «فاعلاتن» و«مستفعلن». وقد نظم «نیما» قصیدتین فی هذا البحر وهما «خنده سرد» و«ناروائى به راه». ونأتی هنا بأسطر من «خنده سرد» (یوشیج، 1371هـ. ش، ص 287):
ج) المزج بین البحور هذا الأسلوب عبارة عن استعمال وزنین أو عدة أوزان فی قصیدة واحدة، کما رأیناه عند شعراء العرب المعاصرین کـ«بدر شاکر السیاب»؛ کذلک نرى هذا الأسلوب عند «نیما یوشیج»، حیث إنه نظم قصیدتین فی هذا الأسلوب وهما «شب همه شب» أی «اللیالی کلها» و«بهار» أی «الربیع». وهنا نأتی بأسطر من قصیدة «شب همه شب»:
نشاهد أن الشاعر قد مزج بین بحری الخفیف والرمل. وأما فی قصیدة «بهار»، فقد مزج بین الرمل والمتدارک والمتقارب، ولکن هذا الأسلوب فی الأوساط الشعریة لم یلق رواجاً کما أصبح مهملاً ومتروکاً فی الأدب العربی الحدیث؛ لأن هذا الأسلوب لم یتلاءم وطبیعةَ الشعر الفارسی الحدیث. ظهر لنا من هذا البحث أن أوزان قصیدة التفعیلة الفارسیة تقتصر على سبعة أبحر غالباً وهی: الرمل، والهزج، والرجز، والمتقارب، والمتدارک، والمضارع، والخفیف. وإذا قارنّا بین البحور المستعملة فی قصیدة التفعیلة العربیة وبحور قصیدة التفعیلة الفارسیة، نشاهد وجوه اشتراک واختلاف بینهما، ونستنتج الأمور التالیة:
مقارنة بین البحور المستعملة فی قصیدة التفعیلة العربیة والفارسیة 1. إن الشعراء العرب المعاصرین قد استخدموا ثمانیة أبحر غالباً من البحور الستةعشر، ولکن نظرائهم فی الأدب الفارسی قد استعملوا سبعة أبحر منها. 2. لقد استخدم شعراء العرب والفرس المعاصرون البحور الصافیة أکثر من البحور المختلفة الأرکان. 3. ترک شعراء الفرس بحری «الکامل» و«الوافر» من البحور الصافیة، ولم ینظموا أیة قصیدة بأسلوب جدید فی هذین البحرین،لعلهما لم یتلاءما مع طبیعة قصیدة التفعیلة الفارسیة. 4. استخدم الشعراء فی کلا الأدبین البحور المرکبة ولکن استعملوها بشکل محدود. وأکثرَ شعراء العرب من استعمال البحر «السریع» من البحور المرکبة، ومحاولاتهم فی نظم قصائدهم فی البحور الأخرى کالطویل والبسیط باءت بالفشل. أما شعراء الفرس الجدد، فاختاروا بحری المضارع والخفیف واستعملوها بشکل أوسع، ولم ینظموا قصیدة فی الأوزان المرکبة الأخرى. 5. وباءت بالفشل أیضاً محاولات الشعراء فی المزج بین البحور فی کلا الأدبین. ولعل السبب الأهم فی إخفاق هذا الأسلوب هو عدم تناسبه مع طبیعة الأوزان الکمّیّة؛ لأن الوزن فی الأدبین الفارسی والعربی کمّیّ، وهذا الأسلوب ـ أی المزج بین البحور ـ یتعارض مع الأوزان الکمّیّة. 6. وأخیراً یعتقد بعض الأدباء فی الأدبین الفارسی والعربی بأن اقتصار الشعراء على بحور أقل عدداً من البحور الخلیلیة یعتبر عیباً فادحاً للشعر الجدید والشاعر المعاصر؛ لأنه یضیّق مجال الإبداع، ویسبّب رتوباً مُملاً فی قصیدة التفعیلة الفارسیة أو العربیة.
النتیجة إن الشاعر فی کلا الأدبین استخدم البحور الصافیة أکثر من البحور المرکبة فی قصائده، ونرى أن أوزان قصیدة التفعیلة العربیة على ثمانیة أبحر غالباً؛ وهی: الوافر، والکامل، والهزج، والرجز، والرمل، والمتقارب، والمتدارک، والسریع. وأسقط من الحساب ثمانیة أبحر من البحور الخلیلیة. وعلة اقتصار بحور قصیدة التفعیلة العربیة مکوّنة فی طبیعة هذا اللون الشعری؛ لأنه لایتلائم مع البحور المرکبة. وأما شعراء الفرس، فقد استعملوا خمسة أبحر من البحور الصافیة وبحرین من البحور المرکبة. ونستنتج من هذا کله أن الأسلوب الشعری الجدید فی الأدبین العربی والفارسی یسیر نحو البحور الصافیة، ویبتعد عن البحور المعقّدة. وتعد البساطة فی الشکل الشعری المیزة الهامة لهذا الإنتاج الأدبی فی کلا الأدبین. وأما المزج بین البحور الذی شاع منذ ولادة الشعر الجدید فی الأدب العربی والفارسی ـ ورأینا هذا الأسلوب عند بدر شاکر السیاب ونیما یوشیج قلیلاً جداً ـ فلم یلق فی الأوساط الأدبیة العربیة والفارسیة رواجاً وهجره الشعراء؛ لأنه لم یکن ملائماً وطبیعةَ الأوزان العربیة والفارسیة. وأخیراً لا یسعنا إلا أن نقول: إن شعر التفعیلة فی الأدب العربی والأدب الفارسی تجربة إبداعیة جدیرة بأن تدرس بموضوعیة وعقلانیة ترتقی إلى البحث العلمی، ویبقى الزمن وحده هو الحاکم الحقیقی فی قضیة بقاء هذا التنویع الشعری وحیاته، ومدى قدرته على الاستمرار والتداول بین القرّاء ومدى تقبّل الجمهور المتلقی لجمالیاته.
*** | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
مراجع | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
) العربیة
ب) الفارسیة
ـــــــــــــــــــ . (1370هـ. ش). مجموعه کامل اشعار نیما (به کوشش سیروس طاهباز). تهران: فجر اسلام | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 1,649 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 518 |