1.

Academic-Scholarly Publications in the Iranian Applied Linguistics Journals (2008-2019): A Comprehensive Review

دوره 9، شماره 2، تیر 2020، صفحه 253-276
Reza Jafari Harandi؛ Rasoul Mohammad Hosseinpur؛ Reza Bagheri Nevisi؛ Mahmood Safari

2.

A Study of Persian Translations of The Holy Quran: the Words “Guidance” and “Deviousness”

دوره 1، شماره 1، تیر 2012، صفحه 79-94
Azam Parcham

3.

Critical Analysis of the Translations of the Quranic words and Structures, the Relationship between Language and the Two Levels of Literature and Culture

دوره 4، شماره 1، تیر 2015، صفحه 23-40
mohamma janipoor

4.

Equivalent of “Inna” in Persian at the Beginning of the Holy Quran Verses Regarding Generative Transformational Grammar

دوره 1، شماره 2، دی 2012، صفحه 1-22
Reza Shokrani؛ Mohsen Tavakoli

5.

Evaluation of Tahereh Saffarzadeh's translation techniques based on Antoine Bremen's text distortion factors (A Case study of Surah An-Nisa')

دوره 9، شماره 1، فروردین 2020، صفحه 137-152
Fereshteh Afzali؛ Hamid Sanayi

6.

On the Impact of Global Coherence on Translation Comprehension of the Holy Quran: A Case Study of PhD-ESP Learners

دوره 9، شماره 2، دی 2020، صفحه 31-36
Asghar Mehri؛ Sajjad Farokhipour؛ Seyyid Mostafa Sajjadi Dehkharghani

7.

Overview in Concept and Translation of Maa (that) in The Holy Quran

دوره 1، شماره 1، تیر 2012، صفحه 11-22
mohammadreza Ebne-al-rasul؛ zahra fazel

8.

Representing the Construction Information of “Eshteghal” in Translation (Reviewing Persian translations of “Eshteghal”in the Holy Quran)

دوره 9، شماره 1، فروردین 2020، صفحه 49-64
Somayye Kazemi

9.

The application of Garcés’s model in the analysis of Fouladvand’s translation of Surah An’am (case study: semantic-lexical level)

دوره 11، شماره 2، خرداد 2022، صفحه 111-126
Fatemeh Kazemi؛ Morteza Zare Beromi

10.

The Role of Emimate Traditions in Equivalence Findings of Quranic Words and its ‎Reflection in the Criticism of the Contemporary Qoran's Translation

دوره 2، شماره 2، دی 2013، صفحه 93-118
seyed mohamad reza mirsayyed؛ mohamad reza haj asmaeili

11.

Using comparative theories to examine the effect of metaphoric meaning in styles of translating alternating Jar letters in the Quran (Case studies: translations by Elahi Ghomshei, Javame Al-Jame’, Rahnama and Fooladvand

دوره 11، شماره 2، خرداد 2022، صفحه 163-182
Majid Rejali؛ Mohammad Reza Yousefi

12.

التماسك النحوي غير الهيكلي في سورة البلد وترجمتها الفارسية لآية الله المشكيني الأردبيلي

دوره 13، شماره 24، تیر 2021، صفحه 201-222
محمدحسن امرائي

13.

الفعل في الجملة الشرطية الفارسية وما يقابله في العربية

دوره 8، شماره 14، تیر 2016، صفحه 39-57
سميه کاظمي نجف آبادي؛ سيدمحمد رضا ابن الرسول؛ منصوره زرکوب

14.

المسار التاريخي لترجمة "أصبح" إلى الفارسية

دوره 2، شماره 2، تیر 2010، صفحه 53-67
منصوره زرکوب؛ زهرا کريمي

15.

بين الترجمه والتناصّ

دوره 7، شماره 12، تیر 2015، صفحه 43-56
نرگس گنجي؛ محمد رحيمي خويگاني

16.

پژوهشی در اشعار عربی مقدمه و خاتمه تاریخ بیهق

دوره 4، شماره 2، شهریور 1389، صفحه 125-156
سلمان ساکت

17.

تأثیرپذیری اروپا از آثار و اندیشه‌های عرفانی عطار نیشابوری

دوره 12، شماره 4، اسفند 1397، صفحه 73-100
آزاده ذبیحی؛ اسماعیل آذز

18.

ترجمه بین نشانه ای و تحریف فرهنگی : بررسی موردی تصویر گری در ترجمه رباعیات خیام

دوره 6، شماره 10، شهریور 1393، صفحه 62-47
محسن جاذب؛ صابر زاهدی

19.

ترجمه کتب سیره و مناقب امامان در عصر صفوی

دوره 1، شماره 2، مرداد 1388، صفحه 35-48
حسن حسین زاده شانه چی

20.

حرف شرط «اگر»‌ در دستور زبان فارسی و معادل‌های آن در زبان عربی

دوره 8، شماره 1، خرداد 1395، صفحه 27-42
سمیه کاظمی نجف آبادی؛ سیدمحمد رضا ابن الرسول؛ منصوره زرکوب

21.

دراسة أخطاء الترجمة لدي متعلمي اللغة العربية في المدارس الإيرانية (طلاب المرحلة الثالثة الثانوية الثانية بمحافظة فارس نموذجاً)

دوره 10، شماره 19، دی 2018، صفحه 15-32
ساجد زارع؛ نرگس گنجي؛ مريم جلائي؛ سيد إبراهيم ميرشاه جعفري

22.

دراسة نقدية لکتب فن الترجمة (الأفعال الناقصة نموذجا)

دوره 4، شماره 7، دی 2012، صفحه 57-74
علي سعيداوي؛ منصوره زرکوب

23.

کاستی های ترجمه و تصحیح رساله قشیریه

دوره 1، شماره 1، خرداد 1386، صفحه 143-152
سیده مریم روضاتیان

24.

کشف المحجوب ترجمه ای نه از آنِ ناصر خسرو بر پایۀ تحلیل سبک شناسی

دوره 17، شماره 1، شهریور 1402، صفحه 25-44
حامد کاشانی مفرد؛ محمد راستگوفر؛ فاطمه سادات طاهری

25.

مدیریت ریسک: راهبردی برای ترجمۀ دقیق‌تر تردیدنماهای متون علمی

دوره 11، شماره 2، مهر 1398، صفحه 25-44
محمد امیریوسفی؛ بهنام رضوانی سیچانی؛ احسان رضوانی سیچانی

اولین صفحه صفحه قبل 1 2 صفحه بعد آخرین صفحه


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب