1.

Analysis of Al-e Ahmad's Translation of Gharbzadegi based on Sociocultural Elements

دوره 12، شماره 2، اسفند 2020، صفحه 161-176
Seddigheh Pardis Sherkatmoghaddam؛ Samaneh Dehghani

2.

Apprendre par la Traduction: Explorer l'Impact de la Traduction sur le Développement des Stratégies ‎d'Apprentissage des Langues

دوره 15، شماره 1، تیر 2023، صفحه 31-48
Amirreza Vakilifard ‎

3.

A Study of Persian Translations of The Holy Quran: the Words “Guidance” and “Deviousness”

دوره 1، شماره 1، تیر 2012، صفحه 79-94
Azam Parcham

4.

Critical Analysis of the Translations of the Quranic words and Structures, the Relationship between Language and the Two Levels of Literature and Culture

دوره 4، شماره 1، تیر 2015، صفحه 23-40
mohamma janipoor

5.

Equivalent of “Inna” in Persian at the Beginning of the Holy Quran Verses Regarding Generative Transformational Grammar

دوره 1، شماره 2، دی 2012، صفحه 1-22
Reza Shokrani؛ Mohsen Tavakoli

6.

Etude des techniques narratives dans la traduction des Trois gouttes de sang de Sadegh Hedayat

دوره 11، شماره 2، اسفند 2019، صفحه 11-26
Seddigheh Sherkatmoghaddam,؛ Mahtab Zamaninaser,

7.

Evaluation of Tahereh Saffarzadeh's translation techniques based on Antoine Bremen's text distortion factors (A Case study of Surah An-Nisa')

دوره 9، شماره 1، فروردین 2020، صفحه 137-152
Fereshteh Afzali؛ Hamid Sanayi

8.

Le rôle de la revue Irânšahr dans l’avènement de la révolution littéraire en Iran «Qalb-e mâdar»: la modernisation littéraire ou l’adaptation du texte étranger?

دوره 9، شماره 2، مهر 2017، صفحه 9-22
Mokhtar Issaiyan

9.

Le rythme et la rime dans les Robâïât de Fitzgerald:Traduction ou création littéraire?

دوره 7، شماره 2، مهر 2015، صفحه 27-36
Christine Raguet؛ Mojgan Mahdavi Zadeh؛ Bentolhoda Nakhaei

10.

L’étude des entraves culturelles dans la traduction de Madame Bovary de Flaubert en persan

دوره 8، شماره 1، فروردین 2016، صفحه 29-38
Roya Letafati؛ Zahra Sadr Tahouri

11.

Overview in Concept and Translation of Maa (that) in The Holy Quran

دوره 1، شماره 1، تیر 2012، صفحه 11-22
mohammadreza Ebne-al-rasul؛ zahra fazel

12.

Quelques réflexions sur la traduction de: Les Mots de Sartre en Iran

دوره 3، شماره 1، فروردین 2011، صفحه 11-20
مهدی افخمی نیا

13.

Representing the Construction Information of “Eshteghal” in Translation (Reviewing Persian translations of “Eshteghal”in the Holy Quran)

دوره 9، شماره 1، فروردین 2020، صفحه 49-64
Somayye Kazemi

14.

Semantic’s Scrutiny of Phrase “Qurrat al-Ain” and its Persian ‎Equivalents

دوره 2، شماره 2، دی 2013، صفحه 1-19
seyed mohamad reza ibnorrasool؛ somayeh kazemi najaf abade

15.

Structural Study of the Arabic Adverbial Clause in the Twenty Eighth part of the Quran Based on the Translations of Ayati, Qumshehie, Ansariyan and Brujerdi

دوره 5، شماره 1، تیر 2016، صفحه 57-68
Askar ali karami؛ mohammad rahimi

16.

The Answer to the Bet Condition and Its Translation Methods

دوره 7، شماره 1، آذر 2018، صفحه 127-150
Hosein Taktabar؛ Mahdi Naseri؛ Saallah Hasan Vand

17.

The application of Garcés’s model in the analysis of Fouladvand’s translation of Surah An’am (case study: semantic-lexical level)

دوره 11، شماره 2، خرداد 2022، صفحه 111-126
Fatemeh Kazemi؛ Morteza Zare Beromi

18.

The effect of task-based instruction on reading comprehension of Iranian EFL learners

دوره 4، شماره 1، اردیبهشت 2015، صفحه 19-30
Azizeh Chalak

19.

The Role of Emimate Traditions in Equivalence Findings of Quranic Words and its ‎Reflection in the Criticism of the Contemporary Qoran's Translation

دوره 2، شماره 2، دی 2013، صفحه 93-118
seyed mohamad reza mirsayyed؛ mohamad reza haj asmaeili

20.

Traduction audiovisuelle : L´étude du sous-titrage de " Une séparation " Selon les théories du fonctionnalisme et du Skopos

دوره 12، شماره 1، مهر 2020، صفحه 47-66
Marzieh Athari Nikazm؛ Motahareh Haji Abdollahi,

21.

Using comparative theories to examine the effect of metaphoric meaning in styles of translating alternating Jar letters in the Quran (Case studies: translations by Elahi Ghomshei, Javame Al-Jame’, Rahnama and Fooladvand

دوره 11، شماره 2، خرداد 2022، صفحه 163-182
Majid Rejali؛ Mohammad Reza Yousefi

22.

پژوهشی در اشعار عربی مقدمه و خاتمه تاریخ بیهق

دوره 4، شماره 2، شهریور 1389، صفحه 125-156
سلمان ساکت

23.

تأثیرپذیری اروپا از آثار و اندیشه‌های عرفانی عطار نیشابوری

دوره 12، شماره 4، اسفند 1397، صفحه 73-100
آزاده ذبیحی؛ اسماعیل آذز

24.

ترجمه کتب سیره و مناقب امامان در عصر صفوی

دوره 1، شماره 2، مرداد 1388، صفحه 35-48
حسن حسین زاده شانه چی

25.

حرف شرط «اگر»‌ در دستور زبان فارسی و معادل‌های آن در زبان عربی

دوره 8، شماره 1، خرداد 1395، صفحه 27-42
سمیه کاظمی نجف آبادی؛ سیدمحمد رضا ابن الرسول؛ منصوره زرکوب

اولین صفحه صفحه قبل 1 2 صفحه بعد آخرین صفحه


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب